

Anno's Primary Korean Sentence Deck
109.29MB. 1659 audio & 43 images. Updated 2013-08-07.
The author has shared 5 other
item(s).
This item is large, and may take some time to download.
Description
Sample (from 8964 notes)
Cards are customizable!
When this deck is imported into the desktop program, cards will appear
as
the deck author has made them. If you'd like to customize what appears
on
the front and back of a card, you can do so by clicking the Edit
button, and
then clicking the Cards button.
Front | 아내는 수입이 상당해요. |
Back | My wife earns a sizeable income.수입 [收入]--[명사]-1 돈이나 물품 따위를 거두어들임. 또는 그 돈이나 물품.-2 <경제>개인, 국가, 단체 따위가 합법적으로 얻어 들이는 일정액의 금액. 상당하다(相當―) 1【적당하다】(be) proper;fit;suitable;【어울리다】(be) becoming;befitting;appropriate;【맞먹다】(be) equivalent 《to》 |
Hanja | |
Sound | |
Tags |
Front | 죽은 후에야 비로소 그의 존재 가치를 깨달았다 |
Back | It was not until his death that I realized how much he meant to me. |
Hanja | |
Sound | |
Tags |
Front | 저는 사람들이 내숭이라고 뭐라고 할 수 있는데, 이건 진짜인데요. 저는 벌레가 세상에서 제일 무서워요. |
Back | For me, people could say it's just pretense or something, but it's for real. The scariest thing in the world for me is bugs. |
Hanja | |
Sound | |
Tags | Iyagi_38 |
After the file is downloaded, double-click on it to open it in the desktop program.
At this time, it is not possible to add shared decks directly to your AnkiWeb account - they need to be added from the desktop then synchronized to AnkiWeb.
Reviews

Thank you so much for making an effort to do this.

Would be much better if the romanizations were in a separate field, it would be way quicker to remove them instead of having to edit cards one by one.

This looks amazing! Thanks for the deck.

Good flashcard

Good sentences with good audio.

Thx a lot

thank you so much!!

good!
goooooooooood!
goooooooooood!

Audio good, deck fields cluttered
This deck has a ton of natural high-quality audio. What makes it a problem for me, however, is that the romanizations are written in the same fields as the normal hangul writing! Tip to all deck creators out there: Please separate your data as much as possible between fields, so people who download your decks can customize them more easily. Having two fields, one called "hangul" and the other called "romanization", would have allowed the original deck creator to use the deck exactly how they wanted, and would have saved me time trying to figure out how to mass-delete the romanizations (rather than just leaving it in its own field and removing that field from the card model).
This deck has a ton of natural high-quality audio. What makes it a problem for me, however, is that the romanizations are written in the same fields as the normal hangul writing! Tip to all deck creators out there: Please separate your data as much as possible between fields, so people who download your decks can customize them more easily. Having two fields, one called "hangul" and the other called "romanization", would have allowed the original deck creator to use the deck exactly how they wanted, and would have saved me time trying to figure out how to mass-delete the romanizations (rather than just leaving it in its own field and removing that field from the card model).

Its really good
^ You can do it your self. Anki is very flexible.
^ You can do it your self. Anki is very flexible.

Changing the whole deck from front to back?
Hi!
I like your deck but I would like to flip the whole deck from front to back so that when a studied deck comes up I actually have time to make up the sentence in my head before the audio comes up. I would also had preferred if the English came up before the Korean due to the same reasons I stated above. I want to translate/make the sentence before it being given to me as I feel that would be much more helpful than just passively listen to the audio every time.
Thank you!
Hi!
I like your deck but I would like to flip the whole deck from front to back so that when a studied deck comes up I actually have time to make up the sentence in my head before the audio comes up. I would also had preferred if the English came up before the Korean due to the same reasons I stated above. I want to translate/make the sentence before it being given to me as I feel that would be much more helpful than just passively listen to the audio every time.
Thank you!