

Greek New Testament Vocabulary
0.47MB. 0 audio & 0 images. Updated 2016-03-02.
Description
Sample (from 5392 notes)
Cards are customizable!
When this deck is imported into the desktop program, cards will appear as
the deck author has made them. If you'd like to customize what appears on
the front and back of a card, you can do so by clicking the Edit button, and
then clicking the Cards button.
Front | αἰσχρολογία, -ας, ἡ |
Back | obscene speech, dirty talk |
Frequency | 1 |
Tags | 1-9 noun |
Front | γεμίζω |
Back | to fill |
Frequency | 8 |
Tags | 1-9 verb |
Front | γογγύζω |
Back | to mutter, murmur |
Frequency | 8 |
Tags | 1-9 noun |
After the file is downloaded, double-click on it to open it in the desktop program.
At this time, it is not possible to add shared decks directly to your AnkiWeb account - they need to be added from the desktop then synchronized to AnkiWeb.
Reviews

Great frequency-based deck
I'm using the older version of this deck (called "All Koine Greek Words"). It's a powerful tool for learning NT vocab.
I have found some small things that needed fixing in my deck; maybe this update takes care of them:
-"Deomai" is listed twice, once meaning "to bind" and once meaning "to beseech." I think "to bind" should actually be "deo".
-Many of the words are tagged with the wrong part of speech
-I changed the formatting on a few cards to be consistent with the others.
I'm also looking into what it would take to add in the surrounding context and verses for the hapax legomena. It would be tedious to do by hand, but certainly helpful.
Update: I think I can add in the verses (in Greek) and the references for the hapaxes. Including the entire verse might be excessive, though, and trimming it down to the relevant phrase will require someone who knows Greek going over each verse.
If I can get everything presentable, I'll make deck and share it.
I'm using the older version of this deck (called "All Koine Greek Words"). It's a powerful tool for learning NT vocab.
I have found some small things that needed fixing in my deck; maybe this update takes care of them:
-"Deomai" is listed twice, once meaning "to bind" and once meaning "to beseech." I think "to bind" should actually be "deo".
-Many of the words are tagged with the wrong part of speech
-I changed the formatting on a few cards to be consistent with the others.
I'm also looking into what it would take to add in the surrounding context and verses for the hapax legomena. It would be tedious to do by hand, but certainly helpful.
Update: I think I can add in the verses (in Greek) and the references for the hapaxes. Including the entire verse might be excessive, though, and trimming it down to the relevant phrase will require someone who knows Greek going over each verse.
If I can get everything presentable, I'll make deck and share it.